翻譯合同六篇
在人民愈發重視法律的社會中,合同的使用頻率呈上升趨勢,它也是實現專業化合作的紐帶。那么一份詳細的合同要怎么寫呢?以下是小編整理的翻譯合同7篇,僅供參考,歡迎大家閱讀。
翻譯合同 篇1
本協議由甲方:____________(以下簡稱"甲方")地址:_________和乙方:______翻譯服務有限公司(以下簡稱"乙方")地址:_____________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。
文件名稱_______________
翻譯時間:____________
甲方聘請乙方為其提供筆譯服務(由源語言譯成目標語言)。
乙方應為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機構以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。
甲方提供信息及其相關所有專利,版權,貿易秘密,商標及其它知識產權的唯一所有人.本協議未授予或暗示乙方對此類權利的任何許可或轉讓。
對于相關文稿,專利,版權,貿易秘密,商標及其它知識產權的翻譯,甲方享有唯一所有權.乙方無權向任何第三方提供,復制或銷售該譯稿。
乙方若違反以上條款應承擔相關的`法律責任。
本協議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。
本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。
甲方: 乙方:
(蓋章) (蓋章)
客戶負責人: 客戶負責人:
日期: 日期:
翻譯合同 篇2
作者:
乙方:(以下簡稱乙方)
甲方系本授權約定的作品的作者和版權人,愿意授權乙方對該作品進行翻譯、配音并對翻譯作品發表、出版。本授權構成甲乙雙方翻譯授權授權關系。為此,甲乙雙方于_______年______月________日在______市_____區達成如下約定:
一、原著作品:
1.1 作品名稱:____中考數學思想方法上下____(以下簡稱"本作品")。
1.2 作品版權:_______本作品的作者為甲方并由其獨立創作、全部版權歸甲方單獨所有。
1.3 作品公開性:甲方承諾,本作品在創作過程中及創作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網絡等媒體公開發表。
二、翻譯授權:
2.1 授權翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為___(維吾爾語配音、漢語字母)___視頻、文本(以下簡稱"翻譯作品")。
2.2 授權性質:甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。
2.3 授權區域:【中國____地區】(不包括港澳臺地區)。
2.4 授權期限:___壹__年,自本授權簽署之日起算。
2.5 授權使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項使用方式。
(1) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。
(2) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯網絡傳播、廣播電視傳播。
(3) 不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
(4) 可自己或授權他人根據本作品翻譯的`作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。
(5) 不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。
2.6 轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經甲方同意,乙方不可轉讓給他人。
三、翻譯作品的版權與使用:
3.1 翻譯作品的版權:
3.1.1 翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對翻譯作品享有版權。
3.1.2 乙方必須在翻譯作品中注明"翻譯作品系根據本作品翻譯而成"且須對本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
3.2 翻譯作品的使用:
3.2.1 乙方對于翻譯作品通過各類媒體進行出版、發表、傳播由其自行決定,無須再經甲方另行授權。
3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經甲方另行授權。
六、其他事項:
6.3 爭議解決:
6.3.1 雙方因授權的解釋或履行發生爭議,應先由雙方協商解決。如協商不成, 向杭州市西湖區的人民法院提起訴訟。
6.4 聯絡:
本授權雙方的聯絡方式如下,任何一方改變其聯絡方式,均須書面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯絡方式進行送達即視為有效送達:
(1) 甲方指定聯系人:_(2) 乙方指定聯系人:
6.5 授權生效與文本:
6.5.1 本授權的變更、續簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
6.5.2 本授權自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執一份。
甲方蓋章:_______
聯系人簽字:_______
授權日期:________
乙方蓋章:_______
聯系人簽字:_______
授權日期:________
翻譯合同 篇3
依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。
一、翻譯服務的內容與要求
1.1.基本原則:
乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。
1.2.主要服務內容:
a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發中的.所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。
三、履行期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。
六、爭議的解決
在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
甲方: 乙方:
簽字: 簽字:
電話: 電話:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
翻譯合同 篇4
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號
經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協議事項。
1、甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。
2、乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。
3、乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。
4、乙方每天正常的'翻譯速度為(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。
5、乙方完成譯稿后,應認真校對、審核并進行必要的編排。譯稿有錯譯(包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標準及獎懲辦法》扣除相應稿費。
6、雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以word“工具”“字數統計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。
7、甲方承諾按照本合同規定支付稿費。支付時間:____________。
8、乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。
9、甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。
10、其它未經事宜雙方協商解決。本合同在確認之日開始生效。
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
翻譯合同 篇5
甲方:
乙方:
電話: 傳真:
郵件: 郵件:
甲、 乙雙方經友好協商,達成協議如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打"√"。
□ E—mail: 傳真: 軟盤: (接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結清全部譯款) 注明:_______________________。
□ 排版要求:
一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。
四、甲方權利與義務
1、 甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2、 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權利與義務
1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
3、乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽定詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的.商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4、相關背景資料及譯文文本乙方需按規定日期完整歸還甲方。
六、違約責任
1、 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。
2、 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。
3、 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方:
乙方:
代表:
代表:
日期:
日期:
翻譯合同 篇6
甲方:_________ 乙方:________
地址:__________ 地址:_________
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的'因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版wordXX中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
【翻譯合同】相關文章:
翻譯服務合同合同翻譯軟件07-31
翻譯的合同03-05
翻譯合同05-16
【精選】翻譯合同06-30
翻譯合同[精選]07-23
(經典)翻譯合同07-23
委托翻譯的合同02-22
出版翻譯合同05-05
授權翻譯合同04-29
翻譯服務合同06-27